Gerichtlich beeidigter Dolmetscher / Übersetzer (BDÜ/VKD*)
Traducteur / interprète assermenté
(BDÜ/VKD*)
Interprete giurato
(BDÜ/VKD*)
Über mich
- Muttersprache: deutsch
- Arbeitsfremdsprachen: Französisch, Italienisch
- Studium: Humboldt-Universität zu Berlin (Romanistik)
- Abschluss: Dipl.-Sprachmittler
- Weiterbildungskurse: Sorbonne (Paris); Ausländeruniversität (Perugia); F + U (Alassio)
- Berufliche Erfahrung: Entwicklungshelfer in Guinea/Conakry; 3-jährige Tätigkeit als Übersetzer/Dolmetscher beim Fremdsprachendienst Intertext; seit 1990 freiberuflicher Dolmetscher/Übersetzer; 1991 Beeidigung beim Berliner Landgericht
Qui suis-je
- Langue maternelle: allemand
- Langues étrangères: français, italien
- Etudes: Université Humboldt-Berlin; Sorbonne-Paris; Université internationale-Pérouse
- Diplôme d’études universitaires: Traducteur / interprète diplômé
- Expériences professionnelles: coopérant en Guinée/Conakry; traducteur / interprète auprès du service des langues “Intertext” pendant 3 ans; depuis 1990 traducteur / interprète free-lance; 1991 assermentation générale par le président du Tribunal de grande instance de Berlin
Chi sono
- Madrelingua: tedesco
- Lingue straniere: italiano, francese
- Studi universitari: Università Humboldt-Berlino; Sorbonne - Parigi; F + U (Alassio)
- Esperienze professionali: assistente (linguistico) in Guinea/Conakry; traduttore / interprete presso l’agenzia “Intertext” durante 3 anni; sin dal 1990 traduttore / interprete freelance; giurato presso il Tribunale di Berlino a partire dal 1991